* NOTA de ÚLTIMA HORA:
Parece ser que varios estudiosos de la gramática de Pāṇini desmienten la validez total de esta otra interpretación del sūtra 1.4.2 pues resuelve algunos errores pero da lugar a otros. Así, no es que no sea valida, sino que fue comunicada bajo un enunciado demasiado efectista.
Un problema gramatical que ha derrotado a los estudiosos del sánscrito desde el siglo V a. C. finalmente ha sido resuelto por un estudiante de la Universidad de Cambridge en su tesis doctoral.
Rishi Rajpopat hizo el gran avance al decodificar una regla enseñada por Pāṇini, «el padre de la lingüística”.
El descubrimiento hace posible «derivar» cualquier palabra sánscrita, para construir millones de palabras gramaticalmente correctas, utilizando la reverenciada «máquina del lenguaje» de Pāṇini, que es ampliamente considerada como uno de los grandes logros intelectuales en historia.
Los principales expertos en sánscrito han descrito el descubrimiento de Rajpopat como «revolucionario» y ahora podría significar que la gramática de Pāṇini se podría enseñar a las computadoras por primera vez.
Mientras investigaba su Ph.D., en su tesis, publicada hoy, el Dr. Rajpopat decodificó un algoritmo de 2500 años de antigüedad que hace posible, por primera vez, utilizar con precisión la «máquina del lenguaje» de Pāṇini.
El sistema de Pāṇini, 4000 reglas detalladas en su mayor obra, el Aṣṭādhyāyī, que se cree que se escribió alrededor del año 500 a. C., está diseñado para funcionar como una máquina: se introduce la base (dhātu) y el sufijo de una palabra y todo el sistema los convierte en palabras gramaticalmente correctas a través de un proceso paso a paso.
Hasta ahora, sin embargo, ha habido un gran problema:
A menudo, dos o más de las reglas de Pāṇini se aplican simultáneamente en el mismo paso, lo que dejaba a los estudiosos agonizando sobre cuál elegir.
Resolver los llamados «conflictos de reglas» que afectan a millones de palabras en sánscrito, requiere al algoritmo. Pāṇini enseñó una metarregla para ayudarnos a decidir qué regla se debe aplicar en caso de «conflicto de reglas», pero durante 2500 años, los académicos han malinterpretado esta metaregla, lo que significa que a menudo terminaron con un resultado gramaticalmente incorrecto.
En un intento por solucionar este problema, muchos académicos desarrollaron laboriosamente cientos de otras metarreglas, pero el Dr. Rajpopat muestra que no solo son incapaces de resolver el problema en cuestión, todas produjeron demasiadas excepciones, sino que también son completamente innecesarias.
Rajpopat muestra que la «máquina del lenguaje» de Pāṇini es autosuficiente. Rajpopat dijo: «Pāṇini tenía una mente extraordinaria y construyó una máquina sin igual en la historia humana. No esperaba que agregáramos nuevas ideas a sus reglas. Cuanto más jugamos con la gramática de Pāṇini, más nos elude».
Tradicionalmente, los eruditos han interpretado la metarregla de Pāṇini en el sentido de que, en caso de conflicto entre dos reglas de igual fuerza, gana la regla que viene más tarde en el orden serial de la gramática.
Rajpopat rechaza esto, argumentando en cambio que Pāṇini quiso decir entre las reglas aplicables a los lados izquierdo y derecho de una palabra respectivamente,
Pāṇini quería que eligiéramos la regla aplicable al lado derecho. Empleando esta interpretación, Rajpopat descubrió que la máquina de lenguaje de Pāṇini producía palabras gramaticalmente correctas casi sin excepciones. Tome «mantra» y «gurú» como ejemplos. En la oración «Devāḥ prasannāḥ mantraiḥ» («Los dioses [devāḥ] están complacidos [prasannāḥ] con los mantras [mantraiḥ]») encontramos un «conflicto de reglas» cuando derivamos mantraiḥ «por los mantras». La derivación comienza con «mantra + bhis». Una regla es aplicable a la parte izquierda, «mantra'», y la otra a la parte derecha, «bhis». Debemos elegir la regla aplicable a la parte derecha, «bhis», que nos da la forma correcta, «mantraiḥ». En la oración «Jñānaṁ dīyate guruṇā» («El conocimiento [jñānaṁ] es dado [dīyate] por el gurú [guruṇā]») encontramos un conflicto de reglas cuando derivamos guruṇā «por el gurú». La derivación comienza con «guru + ā». Una regla es aplicable a la parte izquierda, «guru» y la otra a la parte derecha. «a». Debemos elegir la regla aplicable a la parte derecha, «ā», que nos da la forma correcta, «guruṇā».
Seis meses antes de que Rajpopat hiciera su descubrimiento, su supervisor en Cambridge, Vincenzo Vergiani, profesor de sánscrito, le dio un profético consejo: «Si la solución es complicada, probablemente estés equivocado». Rajpopat dijo: «Tuve un momento eureka en Cambridge. Después de 9 meses tratando de resolver este problema, estaba casi listo para renunciar, no estaba llegando a ninguna parte. Así que cerré los libros durante un mes y simplemente disfruté el verano, nadando, andando en bicicleta, cocinando, rezando y meditando. Luego, a regañadientes, volví al trabajo y, en cuestión de minutos, mientras pasaba las páginas, estos patrones comenzaron a surgir y todo comenzó a tener sentido. Había mucho más trabajo por hacer, pero yo encontré la mayor parte del rompecabezas».
«Durante las próximas semanas estaba tan emocionado que no podía dormir y pasaba horas en la biblioteca, incluso en medio de la noche para revisar lo que había encontrado y resolver problemas relacionados. Ese trabajo tomó otros dos años y medio.”
El profesor Vincenzo Vergiani dijo: «Mi alumno Rishi lo ha descifrado: ha encontrado una solución extraordinariamente elegante a un problema que ha dejado perplejos a los estudiosos durante siglos. Este descubrimiento revolucionará el estudio del sánscrito en un momento en que el interés por el idioma va en aumento»
El sánscrito es una lengua indoeuropea antigua y clásica del sur de Asia. Es el idioma sagrado del hinduismo, pero también el medio a través del cual gran parte de la ciencia, la filosofía, la poesía y otra literatura secular más importantes de la India se han comunicado durante siglos. Si bien solo lo hablan en India unas 25,000 personas en la actualidad, el sánscrito tiene una importancia política creciente y ha influido en muchos otros idiomas y culturas en todo el mundo.
Una implicación importante del descubrimiento del Dr. Rajpopat es que ahora que tenemos el algoritmo que ejecuta la gramática de Pāṇini, potencialmente podríamos enseñar esta gramática a las computadoras. Rajpopat dijo: «Los científicos informáticos que trabajan en el procesamiento del lenguaje natural abandonaron los enfoques basados en reglas hace más de 50 años… Por lo tanto, enseñar a las computadoras cómo combinar la intención del hablante con la gramática basada en reglas de Pāṇini para producir el habla humana sería un hito importante en la historia de la interacción humana con las máquinas, así como en la historia intelectual de la India».
La investigación se publica en la revista Apollo—University of Cambridge Repository.
Fuente: University of Cambridge